海棠书屋 > 译文序跋集

第11章 《桃色的云》(3/13)
上一页 首页 目录 书架 下一页
翻便损了作品的美。如女郎花(Pat

    i

    ia scabiosaefolia)就是败酱,铃兰(Co

    val

    ia majalis)就是鹿蹄草,都不翻。还有朝颜(Pha

    bitis hede

    acea)是早上开花的,昼颜(Caly-stegia sepium)日里开,夕颜(Lage

    a

    ^ia vulga

    is)晚开,若改作牵牛花,旋花,匏,便索然无味了,也不翻。至于福寿草(Ado

    is ope

    i

    a va

    .dahu

    ica)之为侧金盏花或元日草,樱草(P

    imu co

    tu^soides)之为莲馨花,本来也还可译,但因为太累坠及一样的偏僻,所以竟也不翻了。

    四,中国无名而袭用日本名的。如钓钟草(Clematis he-

    acleifolia va

    .sta

    s),雏菊(Bellis pe

    e

    is)是。但其一却译了意,即破雪草本来是雪割草(P

    imu Fau

    iae)。

    生造了一个,即白苇就是日本之所谓刘萱(Themeda Fo



本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>
上一页 首页 目录 加书签 下一页
作者推荐:总裁求复婚宫斗直播系统之皇后别跑天神殿男友变成系统之后天王的宠儿你的爱算个屁[娱乐圈]终身制保镖君在暮云里(穿书1v1H)史上最强长生者我每天都在攻略太子

阅读页设置
背景颜色

默认

淡灰

深绿

橙黄

夜间

字体大小

品书阁 海棠书屋