海棠书屋 > 兰若蝉声

第214章 进势将退退为进 真人弄假假亦真(下)(6/9)
上一页 首页 目录 书架 下一页
tyouopenyoururas
    yoaythatyoulovethesun,
    butyoufdashado
    yoaythatyoulovethed,
    butyoucloseyour
    thisisafraid,
    becaeyoaythatyouloveoo
    这首诗在写作技巧上,主要运用了yoaythatyoulovebutyou的重复,音韵上除了利用英语第三人称单数动词加s来押韵,其他别无可称。学过一些英语的人都能看得出来,这只是几句格式比较工整的大白话。关于其翻译,在这里我就不多举例了,网友们发挥才智,翻译出了十几个版本都美过原诗。这首诗的内容也特别简单:吾恐汝似叶公,好我如好龙。对于这篇诗作的翻译,尽显汉语升维的魅力。有人说,这是诗找的不行,你要找名诗来翻译。
    好,我们找一首举世闻名的名诗:
    agraofsand—bck
    toseearaofsand,
    andaheavenar,
    holdfitythepalnd,
    andeternityanhour
    《一粒沙》这首诗先后出现过几十个译本,我们先来看一下原本。这首诗用了双叶韵,andour。三四句还有一个音律小重复,~nity。这首诗的原语言写作技巧比刚才那首爱雨

本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>
上一页 首页 目录 加书签 下一页
作者推荐:我捡了个末世少女知道剧情的我要逆天了杉杉来迟清莫怪系统:从电鳗开始吞噬进化黑粉的自我修养就是喜欢被他干钓个金‘攻’婿(H)民国弃妇大汉神医我师父是幕后黑手

阅读页设置
背景颜色

默认

淡灰

深绿

橙黄

夜间

字体大小

品书阁 海棠书屋