了看怀表:“我们该出发了。”
茉黛突然问:“沃尔特,为什么不取消这次集会呢?”
沃尔特吃惊地看着她:“已经卖出七百张门票了。”
“管那些门票做什么,”茉黛说,“我担心的是你。”
“别担心,座席都谨慎地分配出去了,会议厅里没有破坏分子。”
劳埃德也不能肯定,沃尔特是不是就像看上去那样镇定。
沃尔特说:“无论如何,我都不能让愿意参加民主政治集会的普通民众失望。这些人是我们仅剩不多的希望了。”
“你是对的。”茉黛说。她转向艾瑟尔:“但你和劳埃德或许应该留在家里。尽管沃尔特这么说,但那里也很危险,你们是外国人,不应该去冒不必要的风险。”
“社会民主是国际性的风潮,”艾瑟尔坚持,“和你丈夫一样,我很感激你的关心。但我这次来就想亲眼见证德国的政治变革,绝对不能错过。”
“好吧,但孩子们不能去。”茉黛说。
她的儿子埃里克说:“我才不想去呢。”
卡拉看起来有点失望,但她什么都没说。
茉黛、艾瑟尔和劳埃德一起坐进了沃尔特的小汽车。劳埃德很紧张,但也很兴奋。他的政治洞察力比他在伦敦的所有朋友都强。即便现场发生争斗,他也不害怕。
汽车向东行进,穿过亚历山大广场,进入一个满是简陋房屋和小店的社区,其中一些商店的标牌用的是希伯来语。社会民主党是工人阶级的
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>