海棠书屋 > 钢铁火药和施法者

《常用汉译名/音译名/外语对照表》(1/6)
上一章 首页 目录 书架 下一页
    我只有两个读者,一个是我,一个是我的朋友。我们两个都觉得音译名看起来头晕,所以我列出了这份汉译名/音译名/外语对照单,如果以后有新增地名会继续更新。我顺便写了词源解释,方便记忆和理解。
    ——————————————————————————
    人名部分
    ——————————————————————————
    岳冬/温特斯·蒙塔涅/ontagne
    (主角姓名取自两位伟大军人的姓氏,岳冬的岳来自于岳武穆,冬来自于理查德·d·温特斯/richarddavisontagne在法语指山脉,ontagne就是岳冬。)
    ——————————————————————————
    鞠艾克/奥兰治的阿克塞尔/axeloforange
    (艾克的名字来自一位传奇剑客。橘省/奥兰治/orange是圭土城所在的省,圭土城既是橘省首府,也是山前共和国的首都,是山前共和国的的政治和经济心。但经历了战乱和竞争,圭土城的现状远不如三十年前。)
    ——————————————————————————
    巴德/杰拉德的巴德/bardofgerrard/司马诗
    (巴德的名字意为诗人,他的父母希望他有一个“教士”般的名字。他没有姓氏,所以用他的故乡把他和其他重名者区分。虽然不曾听巴德发表过什么诗歌,但

本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>
上一章 首页 目录 加书签 下一页
作者推荐:农女有灵药,王爷来一颗修真神医镇花都:妙医神针古言短篇合集狂婿如龙陆叶白风雪娱乐圈探花[古穿今]太傅太撩人(bl h)夏晚_高h吞噬星空之无上轮回穿越从末世开始我家师尊从游戏里跑出来了

阅读页设置
背景颜色

默认

淡灰

深绿

橙黄

夜间

字体大小

品书阁 海棠书屋