化衫上写着“禅”的高大白人总算找到机会问他的同伴,“之前那个男人说了什么?我刚才只听懂了一半?”
“一半?”
“好吧,或许是四分之一?谁能给我翻译一下?”
另一个白人耸了耸肩,“好了,琼斯,你没听见他还在说吗?等停下来,我们再告诉你吧。”
琼斯:“……”
尽管来自同一个国度,可很显然,他们之间也存在竞争关系。谁会这么好心地帮助你呢?尤其是还要损失自己的利益。刻意走在几个白人旁边的庄锦心情轻松地听着这小小的内讧,微微一笑。
领队很尽职。
下午的时间,他们逛遍半个森林,领队挑拣出许多能够解渴的植物,一一说明它们的优缺点和附近可能存在的危险,并让演员们试着采集。
琼斯是表现最差的一个。
显而易见,谁叫他的英语不标准,听不懂翻译的话呢?
琼斯黑着脸去找翻译反映情况,表示他能够听懂伦敦腔和威尔士腔,然而翻译也很无奈,他学的一直是牛津腔,即标准音(又叫女王腔),bbc播报和英剧里用的都是这种,事实上,如果不是琼斯放慢语速连比带划,翻译和他还真有点沟通不良。
翻译打电话问在岛上的同事,然而他的同事会的是牛津腔和港湾腔……
琼斯绝望脸。
庄锦就是在这时候出现的,“我想,你需要帮助?”
伦敦腔有点像是掐着嗓
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>