笑着从讲义中抽出一张明信片递给唐红豆,唐红豆只扫了一眼就被顾晓亮抢了去,好像是北欧的哪个城市,唐红豆只觉得好看,没有细想。
猜谜游戏还在继续,顾海洋手中的明信片也发了个七七八,进入到了自我介绍环节,可能因为大家都还不熟,又是用英语的缘故,几乎所有人都是上去说了几句就下来了,不一会就轮到了唐红豆。
“i/am/very/gd/to/meet/you,my/name/is/tang/hongdou。my/name/is/from/a/poem/by/wahe/poem/is/like/this——when/those/red/berries/e/in/springtime,flushing/on/your/southnd/braake/home/an/armful,for/my/sake,as/a/symbol/of/our/love。”
唐红豆只介绍了自己的名字,却让顾海洋眼前一亮,把古诗翻译成英文一直是翻译界的一个难题,古诗太美,平仄押韵,翻译过后往往就失去了他原来的美感,可唐红豆却把这首《相思》翻译得不错,虽然有些地方还有待推敲,但一个大学生能做到这样已经很不错了。
离下课还有两分钟,大家都介绍完了,顾海洋开口,“我们课堂需要一个课代表,平时负责收发作业,传达消息,有没有哪位同学有兴趣?”
见大家没有自告奋勇的
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>