“啊,麦克唐纳先生,”阿尔伯特亲王彬彬有礼的向史高治介绍他旁边的这些宾客,“这位是德比伯爵,是现任的英国首相。他是一位极其出色的演说家和翻译家。”
“谢谢您的款待,亲王殿下!非常幸运,能够见到您,伯爵阁下,您所翻译的《伊利亚特》真是太精彩了。”史高治弯下腰向着两位大贵族鞠躬致意。
有那么些身居高位的家伙,往往并不在意与人家对他的权势的称赞,相反,他们更愿意听到那些针对他的和权势看起来关系不大的东西的赞颂。比如史高治上辈子的时候,他所在的部门的某个头头,就是靠着不断地吹嘘某个大领导书法好,帮着他找各种各样的机会让他提词留念,拍得那位大领导舒舒服服的,结果得到破格的提拔的。如今,这一招拿来对付德比伯爵,效果似乎也很不错。听到这一句,德比伯爵脸上的皱纹都似乎一条一条的舒展开了。
“我的译本在美国也能买到吗?”德比伯爵说。
“能的,这本书即使在美国也能很容易的买到。我就买了一套,有时候做实验疲惫了,就靠它来放松,嗯,非常有效。”史高治回答说。
所谓“千穿万穿,马匹不穿”。这样的高端马屁拍上去,果然让德比伯爵非常高兴,他甚至说:“史高治——啊,我可以这样叫你吧?嗯,你现在住在哪里?一会儿我让人送一套有我的签名的《伊利亚特》给你。”
“那就太谢谢伯爵阁下了。”史高治恭敬地说。
……
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>