那里,”戴维特气呼呼地说,“我早该想到那个地方。”
刑事鉴定家不能让“早该”一词进入他们的字典里。莱姆说:“像这种案子,我们不可能完全猜到所有的事。不过,还是请你看一下清单,想想有没有你熟悉的地方?”
戴维特凝神细看。
次要犯罪现场——磨坊
裤子上的棕色斑点
毛颤苔
泥土
泥煤苔
果汁
纸张纤维
臭球
糖
莰烯
煤油
酵母粉
他盯着清单,深感困惑地说:“这就像是在猜谜。”
“这正是我的工作。”莱姆说。
“我能怎么猜?”戴维特说。
“随你高兴。”莱姆说。
“好吧。”戴维特说。他想了一会儿,然后说:“一个卡罗来纳弯。”
莱姆问:“那是什么?一种马吗?”
戴维特瞟了莱姆一眼,看他的确不是在开玩笑,才接着说:“不,这是东海岸的一种地理结构。不过,大部分都出现在卡罗来纳州,南北都有。它们基本上是椭圆形的池塘,大约三到四英尺深,淡水。它可能有半亩大,也可能有好几百亩。池底大都是泥土和泥炭。就像清单上列出的那些东西。”
“可是,泥土和泥炭在这附近很常见。”班尼说。
“的确,”戴维
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>