海棠书屋 > 确有情(高干 婚后)

43女翻译家(4/5)
上一页 首页 目录 书架 下一页
不带任何关键词,简简单单的“声明”配图。

    大家好,我是杨卿,英文名QING。

    从事翻译六年,有幸取得目前看来尚可的成绩。

    本人在争取Future译作权,但译作权的归属暂无定论。本人早在18年初就与作家本人有过联系,希望能够进行Futur翻译创作。为了更大胜算的争取到译作权,最近在重读Future尝试初译。作为翻译界后辈,本人敬重所有富有建树且才德兼备的各位前辈,未在从业中借助任何外力。

    另,对于本人能力的相关疑惑,请见附图。

    白纸黑字的手写声明,附上数篇SCI论文,08年的托福成绩,10年的德福成绩,11年的TEF法语成绩,堆在一起快比叁层书柜高的手写译作,以及日期为数年前的数封邮件往来,都是她与所着译作的原着作家对话。

    简简单单,不带情绪不讲其他,只是陈述既定事实。

    毫无根据捕风捉影的谣言,在这一篇简单至极的声明下,再也立不住脚。

    但网友哪会轻易买账。

    “杨卿就是杨惠卿这点不否认咯?”

    “就算没有枪手,但没有学历的人真的配得起一流英翻家的称号吗?”

    “半夜疯狂删帖,各种404,目瞪口呆了。”

    “谁知道最后Future是不是会被你抢去呢?这样的炒作就不算外力吗?”

    “那个疑似枪手的账号怎么解释?”


本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>
上一页 首页 目录 加书签 下一页
作者推荐:都市仙医重生之蟒龙传说古风遗志王妃的背景太吓人喰种:开局满级海军六式东宫阶下囚我的超能力女孩们霜尾灵狐网游之重生最强我在红楼打游戏

阅读页设置
背景颜色

默认

淡灰

深绿

橙黄

夜间

字体大小

品书阁 海棠书屋