佳的橘发,“要做个懂礼貌的乖孩子哦,不如就先从称呼我为「兄さん」开始吧?”
“哈?!居然敢说这种话——你给我去死吧混蛋青花鱼!”
你看吧,作为我的继任者,中也和我相处得并不好。因为「继任者」就单方面认定我和森先生关系好什么的,真是太想当然了。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
前后被/括起来的部分是宰的日志。
一开始有想过不要做记号,就这样直接写出来,然后在大家认为这是宰的真实想法的时候,经由中也的疑问,间接的告诉大家之前那些话只是宰在日志上随便乱写的。
「啊,被这个男人骗了啊」,希望能给大家带来这样的小惊讶,感觉那样会比较有意思。
最后考虑到区分方便,还是决定用/来与正文表示区别了,稍微有一点遗憾,
===
*那里,あなた是日语第二人称「你」的意思,但一般不会用【似乎是因为这样不礼貌】,通常来说只用于上级对下级,或是在家里妻子对丈夫的称呼……
这种微妙的双关,如果用中文来写的话,似乎不能很好的表现出来,所以还是用了日语。
然后,因为之前宰在说什么丈夫妻子的话,所以中也误以为是第二种情况【于是就脸红了ww】
至于那些「不会拒绝」、「不敢不满足饲主的要求」之类的话,随意看看就好,请务必不要当真啊【不然中也会哭的2333】
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>