己与普拉亚交谈时的语速腔调语气都极其类似,可吴清晨却绝对一个单词都没法听懂。
这很正常,音响里发出的声音是纯正的法语。
到目前为止,根据各国研究,天象事件的天空投影一直跟随吴清晨在中古世界的活动轨迹,投影范围是以吴清晨为中心,半径约1.7公里的正圆,投影分辨率极高,上限暂时无法估测,因为目前地球上任何用于拍摄的器材对准它获得的影像都直接达到了该器材分辨率的极限。此外,该影像还用一种地球目前完全无法理解的方式,直接穿透房顶,树木,水面等等阻隔吴清晨或是其他中古世界人物影像的非生命物体。
当然,就算有如此种种不可思议之处,天象事件的投影依然仅仅是一种影像,并不能同步传播声音。
此时,战略室四周音响传出来的对话,是法国天象事件临时处理办公室的分析小组们,首先由特种部队的唇语专家分辨吴清晨和普拉亚的嘴唇和喉部活动得出发音,配合中古世界行为学家得出语意,再由语言学家翻译成法语,之后由临时办公室从法国各大影视公司紧急调拨数十名专业配音演员们配出发音。
最后,再由技术部门将这些分配成十几个部分,数百个小组同时进行翻译的语音合并,利用技术软件统一音调,调整语速,最终成型。
两分钟的时间,完成十五分钟的配音后期制作,这种世界上任何一位导演都梦寐以求的超级效率,并没有使战略室的军人专家们发出感叹,因为这并不是这里的人群第一次听到来
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>