ている。彼らはアフリカのサバンナの飢えたハイエナのように、サバンナの王ライオンが獲物を狩るのを待って押し寄せてくる(据卑职了解,霍夫曼只是一个情报贩子,他不会效忠任何组织,他只效忠银子。霍夫曼窃取《富士山の雪》一案在谍报界已经是公开的秘密,多如牛毛的谍报组织的黑手都会伸到哈尔滨。他们就像非洲大草原饥饿的鬣狗一样,正在等待草原之王狮子捕猎到猎物,然后蜂拥而上)!……”
原田菀尔听到这里,点了点头说道:“うん(嗯)……貝は蚌争し、漁夫は得をする(鹬蚌相争,渔翁得利)!……”
“原田長官は先見の明があった,満州の古い典故を自在に駆使しておられます(原田厅长高见,满洲古老的典故您运用自如)!……”“笑面虎”实在是无耻之尤。为了讨好原田菀尔,表达他效忠小日本鬼子炮制的伪“大满洲国”的“忠心”,竟然把“中国古老的典故”,说成“满洲古老的典故”。也不怕恶贯满盈之后,无颜与教他国语的老师相见。
原田菀尔笑了笑,又点了点头说道:“高課長は考えていたようだ,すでに胸に余裕ができている。敵対的な諜報組織にホフマンの「モモ」を奪われてもいい,殺し合いの考えを口に出せ(看来高科长早就考虑好了,已经胸有成竹。那就把你怎么让敌对的谍报组织来抢霍夫曼这个‘桃子’,而自相残杀的想法说出来吧)!……”
“原田庁長はまさに火を見たかのように的確だった(原田厅长当真明察秋毫
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>