海棠书屋 > 流年撷萃

第42章 用英文翻译武侠小说,真有趣!(3/13)
上一页 首页 目录 书架 下一页
余,忍不住绰舌,厉害了,这英语扛扛的说。
    接着昨天又问,辣块妈妈英文怎么说?百度了一下,还真有,还可以跟着一起念呢!
    这样一来,对英语的性质就被吊起来了,于是要去看看《鹿鼎记》的英文怎么翻,这是很有中国传统文化特色的字眼,离开了中国文化的土壤,那是很难解说的,那么上网去查,查下来开始冒汗和无语。
    百度上这样说“《鹿鼎记》英文版由英国汉学家约翰·闵福德(John Minford)翻译,英文名为《The Deer and the Cauldron》,分上中下三册。”
    然后一看价格,在孔网居然2000元一套,比中文原版贵多了。
    这样来看,我们岂不是在全球范围内,少数能直接看中文原版《鹿鼎记》的人群?
    挺稀罕的呢!
    于是我发到了群里,提议来个武侠英语角吧?
    假如读书的时候,知道世上还有武侠英语角,《鹿鼎记》都有英文版的,我学英语的兴趣就不同了。
    那时候还觉得都被说英语的欺负过的,还学那劳什子干嘛?崇洋媚外嘛!
    搞得自己还挺正义的呢!
    我小时候没碰到过,不代表今后的小孩就一定不许碰。
    也有喜欢看武侠的小孩,那么看武侠,学英语,好好学习,天天开心,那不是很好一件事吗?
    假如培养兴趣的话,那么从《鹿鼎记》下手是不错的,我可以打保票,不出半个月

本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>
上一页 首页 目录 加书签 下一页
作者推荐:黑科技生产线庶女风华,王爷太嚣张人在柯南黑衣boss求我当大佬我从天牢归来调教成爱(高H1v1)你的旧爱,他的新欢[楚留香手游]思君如日月亿万宝贝:靳总,宠上瘾带你回家好不好被负心郎抛弃后,我踏上了修仙之路

阅读页设置
背景颜色

默认

淡灰

深绿

橙黄

夜间

字体大小

品书阁 海棠书屋