海棠书屋 > 钻石王牌之金靴银棒

第29章 说一遍罗马音的问题还有我的初衷(1/3)
上一章 首页 目录 书架 下一页
    一开始我解释过可能有的没看到,我就再解释最后一次。
    比如仙道彰的akira好像是这个词,我用习惯的akila来发音,有一个懂日语的哥们和我说了ra和la发音是一样的。
    还有不要觉得我发这玩意是为了装逼。
    看主角就能看出作者的性格,不是那么张扬的人,从小到大快30年还是第一次有人说我装逼。
    名字的事我想说很多日语发音用中文喊出来很尴尬或者不好听,比如,亲近的人叫名,叫彰,一点也不好听。就像平职主角叫南云始,别人叫始,好听吗?
    再比如好厉害,日文对这种称赞很匮乏,用感叹的语气说好厉害,我每次打字都会开口读出来,听到这三个字还用感叹的语气就觉得好像一个幼儿园小孩在说话。
    想起了小时候看翻译的日漫好厉害那种给我一种中二还是幼稚的感觉。
    再比如sauounara也就是日语再见sa,you,na,la日本人很少这么说因为这里面有永别的意思之前主角对泽村这么说是有着用永别的词义开着玩笑的语气在里面。我打中文没人能感受得到这一层。
    再比如泽村经常的谦虚yeyeye这个让我怎么翻译?翻译就是不不不啊,但是泽村喜欢拿他来当语气词,表示谦虚还有的时候表示开心。观众也会觉得可爱,我又没办法放语音,我也很绝望啊。
    在之后高中之后泽村特别喜欢
    呦西呦西呦西的大喊当做专属台词,这已经不

本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>
上一章 首页 目录 加书签 下一页
作者推荐:我的青葱岁月滚滚红颜明明是水影却一个水遁都不会误入浮华错成伤汉冠这个唐僧不正经我能记得上一世吹花嚼蕊〈NP.修仙〉惊叫乐园[无限]我,安城县令,业余爱好斩妖除魔

阅读页设置
背景颜色

默认

淡灰

深绿

橙黄

夜间

字体大小

品书阁 海棠书屋