海棠书屋 > 译文序跋集

第24章 《农夫》译者附记(6/9)
上一页 首页 目录 书架 下一页
谛舍尼和约希(Falitice

    e u

    d Jassy)进过学校,是二十世纪初最好的作家。他的最成熟的作品中,有写穆尔陶(Moldau)的乡村生活的《古泼来枯的客栈》(C

    IL**a lui mos P

    ecu,1905)有写战争,兵丁和囚徒生活的《科波拉司乔治回忆记》(Ami

    ti

    ile cap

    a

    ului Gheo

    g-hita,1906)和《阵中故事》(Povesti

    i di

    azboiu,1905);也有长篇。但被别国译出的,却似乎很少。

    现在这一篇是从作者同国的波尔希亚(Eleo

    o

    a Bo

    cia)女士的德译本选集里重译出来的,原是大部的《故事集》(Po-vesti

    i,1904)中之一。这选集的名字,就叫《恋歌及其他》(Das Liebeslied u

    d a

    de

    e E

    zalhlu

    ge

    )是《莱克兰世界文库》(Recm’s U

    ive

    sal-Bibliothek)的第五千零四十四号。

    《村妇》译者附记


本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>
上一页 首页 目录 加书签 下一页
作者推荐:农女成凤仙道圣尊站在对立面的你和我雷杰多奥特曼列传祖师爷救命杀死玛丽苏[综英美]仙君他总绑着我![重生]重生之哈上妖孽上司(限)别惹腹黑狂妃超凡神话时代

阅读页设置
背景颜色

默认

淡灰

深绿

橙黄

夜间

字体大小

品书阁 海棠书屋