”或者叫“免锣巷公园”。后者没有雷同,或许更贴切些。
最后再次感谢先生的大笔赐教!
枫林晚:关于免锣巷的名称,作为一个外行,我想提出一个猜想:也许这个“免锣巷”是“篾箩巷”之误,以讹传讹,就像读作黄土炕,写成黄土坑一样。
瑾瑜:停车坐爱“枫林晚”,令人浮想联翩啊。幸会幸会。名字这个东西很神奇,在未确切知道TA之前,各种不确定性都存在。比方说“Tina”,译成中文,有说缇娜的,也有说蒂娜的。又譬如“Wang Xia”,写成文字后,有几种版本。如:王霞,汪霞,王夏,汪夏,王 侠,汪侠等。
旗杆街:这二者不一样。‘黄土墈’,是个正儿八经的地名,后人图省事写作‘坑’,将错就错至今。看看先人们是怎么写这个地名的:(最后一图‘墈’和‘坑’并存,说明不是什么通假字)。至于“免锣巷”,这条巷子也是一条老巷子,但因为偏居一隅,远离主干道,也远离市区(五十年前是真正的郊外),许多安庆人不知道它。
现在这条巷子已不复存在,但地名影响还在。不过作为公园名似乎不好。‘免锣巷公园’?不如去掉‘巷’字。
瑾瑜:先生学识渊博,能够引经据典,让我大开眼界。公园的名称有的依据地名命名的,有的依据历史人物命名的,有的因为某个典故命名的,有的综合当地特征命名的,有的寄予某种愿望命名的。以老地名命名,不忘历史,留住根脉,也是蛮不错的。
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>