福吉渐渐被那些目光搞得招架不住了,赶紧向身边的邓布利多求助。
没等邓布利多想要讲些什么,赫敏直接讲话头抢了过来。
“我想要说的是,无论在未来,无论你将遇到怎样的苦难,请记住一句话:
这就是现实,它糟透了,但你会爱上它的。”
瞥了眼邓布利多有些幽怨的眼神,赫敏略带得意地眨了眨眼,继续说道:
“在此献上这首歌,也算是为各位即将踏上这满是荆棘的未来之旅的女生们加油打气。
这首歌取材于《一千零一夜》中的阿拉丁的故事,《speechless》,希望各位喜欢。”
话音刚落,幻音宝盒中宝塔顶端那颗宝珠绽放出蓝紫色的光芒,宝塔的各个飞檐以各自的方向旋转起来。
Here es a wave(命运好像)
Meant to wash me away(海浪要卷走我)
A tide that is taking me under(巨浪滔天要把我淹没)
Swallowing sand(受了伤害)
Left with nothing to say(已经无言以对)
My voibsp; drowned out in the thunder(我的声音早已被剥夺)
But
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>